PROFESSIONALITÀ

ESPERIENZA

COMPETENZA

Servizi di traduzione,
asseverazione e consulenza linguistica

da inglese, tedesco e francese

RICHIEDI UNA CONSULENZA

Compila il modulo sottostante per ricevere una consulenza iniziale gratuita e riservata.

    SETTORI DI SPECIALIZZAZIONE

    ECONOMICO-FINANZIARIO

    Traduzione di bilanci, relazioni periodiche, relazioni di certificazione, documenti di natura contabile, prospetti di fondi di investimento e SICAV, documenti contenenti informazioni chiave per gli investitori (KIID), commenti finanziari, documenti di offerta, analisi di rating, piani di stock option, analisi di transfer pricing, piani industriali.

    GIURIDICO

    Traduzione e asseverazione di varie tipologie di accordi e contratti, atti costitutivi e statuti, verbali di assemblea, procure, visure camerali, atti di fusione e acquisizione, patti parasociali, procedure di liquidazione giudiziale, dichiarazioni, certificati, ricorsi, memorie e sentenze, apostille, lodi arbitrali, atti notarili.

    CORPORATE

    Traduzione di presentazioni, policy e procedure aziendali, schede di prodotti, codici etici e di condotta, documenti di corporate governance, testi per siti web, comunicati stampa, piani e strategie di marketing, ricerche di mercato, sondaggi di opinione, newsletter, interviste, documentazione relativa al GDPR.

    FILOSOFIA

    TRADURRE E NON TRADIRE…

    Il traduttore assolve a un compito estremamente delicato, che richiede grande competenza e sensibilità nel trattare qualunque tipologia di testo, al fine di rendere fedelmente informazioni e concetti, tenendo conto delle caratteristiche specifiche della lingua di partenza e di quella di arrivo. Oltre alla conoscenza della terminologia dei singoli settori, è necessario comprendere il significato di un testo e gli scopi che l’autore intende raggiungere, per poi trasporli nel contesto di destinazione, con l’obiettivo di ottenere una sintesi perfetta tra i vari aspetti del processo traduttivo e trasmettere correttamente il messaggio al suo destinatario.

    I PUNTI DI FORZA DI UNA TRADUZIONE PRECISA E ACCURATA

    Professionalità, competenza, affidabilità e riservatezza sono requisiti imprescindibili per ottenere un risultato di alto profilo qualitativo. Nella pratica, questi elementi si traducono in alcune best practice fondamentali:

    • estrema attenzione alle esigenze e alle richieste del cliente
    • tempi di risposta rapidi
    • rispetto tassativo delle scadenze fissate
    • massima flessibilità nella gestione delle urgenze
    • disponibilità a interagire con il cliente
    • collaborazione con il cliente per lo sviluppo di una terminologia personalizzata
    • regolare utilizzo e consultazione di fonti di supporto esterne quali dizionari, vocabolari, glossari specialistici, manuali e testi specializzati in formato sia cartaceo che elettronico
    • utilizzo di tecnologie e software avanzati per una maggiore precisione e uniformità dei testi di arrivo
    • gestione di file nei formati più diffusi
    • partecipazione a manifestazioni ed eventi di settore, per un aggiornamento continuo sulle novità e i cambiamenti nei settori di riferimento